Modelos de cartas en francés

Modelos de cartas en francésProbablemente tu búsqueda genealógica te plantee dificultades con el idioma, por eso se ha creado esta página.

Aquí encontrarás modelos de carta en idioma francés para que puedas escribir a los archivos y comunas de Francia solicitando información y/o documentación de tus ancestros. Lee con atención las indicaciones que se hacen para cada tipo de pedido.

También encontrarás modelos de notas para escribir a posibles familiares y a los grupos de voluntarios que buscan documentación para los lationamericanos.

Entre los modelos de nota contamos con:

Carta a los Archivos Departamentales
A los grupos de voluntarios (benévolos)
Carta a la Maire
Carta a presuntos familiares
Modelo de carta solicitando Registros de Emigración
Modelo de Mensaje para dejar en los foros

Indicaciones - Reglamentación - Modelos



Pedido de actas civiles a los archivos departamentales franceses - Reglamentación y sugerencias, en el website de Pablo Briand. Es muy importante tener en cuenta estas recomendaciones ya que, por ejemplo, las actas de defunción son las únicas que en Francia pueden ser pedidas por cualquier persona, de pleno derecho, sin importar ni grado de parentesco ni fecha de defunción.

Pablo Briand ofrece también algunos modelos de cartas: Solicitud de acta de matrimonio - Solicitud de acta de defunción y Solicitud de acta de nacimiento.

Pablo explica que existe además un formulario que usan las Mairies, que también, si se quiere, se puede adjuntar.

 

Carta a los Archivos Departamentales



Modelo de nota para solicitar documentación a los archivos departamentales franceses. Para ubicar las direcciones postales o electrónicas de estos archivos, ingresar en este link.

Nota modelo:

Monsieur le Directeur des Archives Départementales de.... (Nombre del Departamento)....
Colocar la dirección postal

J'ai l'honneur de vous prier de bien vouloir m'adresser une copie conforme de l'acte de ... (elegir naissance, mariage, décès) concernant mon ancêtre,(elegir né, marié, décédé) dans le commune de....(colocar nombre de la comuna)...

nom: Apellido
prénom: Nombre
Date de naissance: Fecha de nacimiento
Commune: Comuna de nacimiento

Vous remerciant a l'avance, veuillez accepter, Monsieur le Directeur, l'expression de mes sentiments devoues.

PS: ci-joint une enveloppe timbree pour la reponse

Colocar datos personales

Carta a los Grupos de Voluntarios ("Benévolos")



Como explicara en el link Gestionar Partidas, en Francia existen numerosos grupos de voluntarios, es decir amantes de la genealogía que realizan detallados trabajos de extracción de datos de actas del estado civil, parroquias, etc. y buscan documentos para descendientes de inmigrantes que viven en América del Sur. El siguiente es un modelo de nota para solicitar un documento a un voluntario francés.

Nota modelo:

Traducción de Graciana Erriest

Cher monsieur,

    Je m'appelle ......(nombre de quien escribe) ........ je suis aussi généalogiste et j'habite en Argentine (aux Etats Unis, au Péru, au Brésil, au Chili) et j'essaie de compléter mon arbre généalogique.

    Je viens de visiter le site web de votre groupe et j'ai vu que vous avez fait un relèvement de documents de la commune de....(colocar nombre de la comuna que nos interesa) ............

    Je cherche l'acte de (elegir: naissance, mariage, décès) de mon (grand-père, grand-mère, arrière-grand-père [bisabuelo], arrière-grand-mère [bisabuela], arrière-arrière-grand-père [tatarabuelo], arrière-arrière-grand-mère [tatarabuela]) qui est né (née) à.......(lugar de nacimiento) ........vers 18....

    Je vous serais très reconnaissant(e) si vous pouviez obtenir ce(s) document(s) et bien sûr me donner le coût de la recherche et de l'envoie pour que je puisse vous faire parvenir les timbres postaux et l'argent.

    Je vous remercie à l'avance et je serai toujours très heureux (heureuse) de vous rendre le même service, quand l'occasion s'en présentera et je vous prie d'agréer, monsieur, avec mes remerciements anticipés, l'expression de mes sentiments distingués.

   

Prénom:

Nom

Adresse

Téléphone

E-mail

Profession
-----------------------------

Aclaraciones:

Nombre del país: los países cuyo nombre es plural se coloca aux o au si es singular Perú, Brésil, Chili. Los demás: en Espagne, en Belgique, en Autriche, en Suède (Suecia).
Si la persona que escribe o de quien se solicita datos es una mujer, colocar la letra e que aparece entre paréntesis.
Prenom: nombre.
Nom: apellido.
----------------
Traducción:

Estimado colega Genealogista:
Mi nombre es ...............y vivo en..................................... y estoy tratando de reconstruir mi árbol genealógico.
Visitando el sitio web de su grupo, he visto que han realizado un relevamiento de datos de la comuna de................................................
Yo estoy buscando el acta de .......(nacimiento, matrimonio, defunción, etc.)........................ de mi (abuelo, abuela, etc.) quién nació en............ en el año ........................................................
Podría Usted informarme si poseen alguna referencia de esta persona y también el costo de la búsqueda?
Le agradezco anticipadamente y estaré siempre muy feliz de poder ayudarlo si se presentara la ocasión y le pido que reciba con mi agradecimiento anticipado la expresión de mis distinguidos sentimientos.
Datos personales.

Carta a la Mairie - Modelo A



La Mairie en Francia, es la oficina a la que deberemos dirigirnos para solicitar una copia de una partida que fue labrada por el registro civil (estado civil). Para localizar las direcciones postales o electrónicas de las mairies, un excelente recurso es el anuario Mairies de France.

Modelo A

Traducción: Raquel Bergamaschi

Monsieur le Maire, (colocar nombre de la comuna)

Effectuant des recherches généalogiques sur ma famille, j'aimerais savoir s'il existe dans vos archives l'acte de (elegir naissance, mariage, décès) de mon ancêtre .. (elegir né, marié, décédé) dans votre commune le (colocar la fecha con números)
Si tel est le cas, je vous serais reconnaissant de bien vouloir m'en adresser une copie.
En vous remerciant par avance pour votre compréhension et votre amabilité, je vous prie de recevoir, Monsieur le Maire, l'expression de mes salutations distinguées.

Colocar datos personales

...........................................
Traducción:
Efectuando investigaciones genealogicas sobre mi familia desearía saber si existe en sus archivos el acto de (nacimiento, casamiento o defunsion) de mi ancestro....... (nacido, casado muerto) en vuestra comuna el ...... Si tal es el caso, estaría muy agradecida si me envía una copia. Agradeciendo desde ya su atención, le ruego reciba, mis distinguidos saludos.

Carta a la Mairie - Modelo B



Traducción: Paolo Pronio

Le....(poner fecha)....
Monsieur le Maire de ........(poner lugar).........

Mairie de (nombre del lugar)
Dirección
Codigo Postal
FRANCE

Monsieur le Maire
Je réalise actuellement une recherche généalogique sur la branche française de ma famille qui est originaire de (nombre de la ciudad).
Mon arrière-grand-père (bisabuelo), grand-père (abuelo,) arrière-grand-mère (bisabuela), grand-mère (abuela) ( nombre de los mismos) est né(e) (si es femenino poner la segunda e) le........(poner fecha).....
Je souhaiterais obtenir de vos services de l’Etat civil une photocopie de son acte de naissance.
Vous trouverez ci-joint une enveloppe avec mon adresse ainsi qu’un coupon réponse international, pour les frais d'envoi.
Dans l’attente d’une réponse favorable je vous prie d’agréer M. le Maire l’assurance de ms salutations distinguées.

Colocar nombre, firma y dirección.

Nota: Se recomienda adjuntar dentro del sobre dos cupones de respuesta internacional. En Argentina se adquieren en Correo Argentino.

Modelo de Carta a Enviar a Presuntos Parientes



Traducción de Hugo Alloa

Colocar lugar y fecha

Monsieur / Madame, (Señor, Señora, colocar nombre de la persona a quien va dirigida la carta)

Je m'appelle ...................(Colocar nuestro nombre) .......... et je vis à ..............(nuestro lugar de residencia)............... en Argentine. Cherchant depuis quelque temps à reconstruire mon arbre généalogique, je suis en quête d'information, d'histoire, voire de souvenirs susceptibles de m'aider à retracer l'histoire de ma famille. J'ai trouvé votre adresse dans l'annuaire du téléphone.
Je vous serais extrêmement reconnaissant(e) de bien vouloir me faire savoir si vous possédez des informations sur la personne suivante :

Nom (apellido) : .........................................
Prénom(s) (nombres de pila) : ...........................................
(e) (nacido/a) : le .. / .. / ..
ayant émigré en Argentine en .......(fecha en que emigró el antepasado a Argentina) .........

Dans l'attente de votre réponse et vous en remerciant d'avance, je vous prie d'agréer, Monsieur / Madame, l'expression de mes sentiments distingués.

Firma
Nombre y apellido
Adresse : (Dirección postal)
Courrier électronique : (Correo electrónico)

----------------------------------------------------------

Traducción

Lugar y fecha:

Señor ................

Me llamo ................... y vivo en ...................................
Desde hace mucho tiempo estoy tratando de construir mi árbol genealógico.
Estoy buscando datos de ............................nacido en ........................... en el año ............................ quien emigró desde Francia a Argentina en ....................
Mi interés consiste en obtener información, historias, recuerdos y cualquier información que pueda ayudarme a reconstruir la historia de mi familia
Su dirección la obtuve del directorio telefónico. Si Usted tiene alguna referencia sobre esta persona o sobre el apellido le agradecería que se comunique conmigo.
Espero no haberle molestado con mis preguntas.
Le saludo atentamente,

Datos Personales:

Modelo de carta solicitando Registros de Emigración



En los Archivos Departamentales, la serie M corresponde a la Prefetura, y en ella es posible hallar rastros de los pasaportes solicitados por nuestros antepasados franceses. Dado que es una línea de investigación que apenas comenzamos a conocer, no podemos garantizar la existencia de tales documentos en todos los Archivos Departamentales, de hecho, en los Pirineos Atlánticos esta serie fue destruida por un incendio.
Si te interesa investigar sobre el tema puedes escribir a los Archivos Departamentales o a los grupos de benévolos (voluntarios) del departamento que investigas, y compartir con nosotros las respuestas que has recibido. Si tienes dificultades con el idioma, aquí te proponemos un modelo de carta para comunicarte con ellos.
Para ubicar las direcciones postales o electrónicas de estos archivos, ingresar en este link.

 

Traducida por Hugo Alloa

Monsieur / Madame

Je m’appelle ......................., je vis à .............................. et je suis un passionné de généalogie.
Depuis quelque temps, j’essaie de reconstruire la branche française de mon arbre généalogique, mais je me heurte à un problème, à savoir que dans tous les documents argentins que je possède il est seulement précisé que mon ancêtre était français, la commune n’y étant jamais mentionnée.

Par ailleurs, j’ai appris via internet que dans les Archives Départementales, dans la série M, correspondant à la Police, on peut trouver trace de certains passeports. Je pense donc qu’il y aurait de fortes chances d’y trouver de l’information concernant mes ancêtres. Auriez-vous donc la gentillesse de faire une recherche dans ces archives et me faire savoir quels frais je devrais payer ?

Voici l’information que je détiens :

Nom et prénom (apellido y nombre):
Date de départ à .....(colocar el nombre del puerto)......
Nom du bateau:... (nombre de Barco)
Âge au départ de Bordeaux:
...(edad al partir de Burdeos)

Vous remerciant d’avance pour ce vous pourrez faire et restant à votre disposition si l’occasion de vous aider se présente, je vous prie, Monsieur / Madame, d’agréer l’expression de mes sentiments distingués.

Adresse (dirección postal):
Adresse électronique : (correo electrónico)

Notas:
- Si no conoces los datos de arribo a tu país o de partida desde Francia, coloca la mayor cantidad de datos que puedas de tu antepasado, incluyendo una fecha probable de emigración.
- Si vas a escribir a un Archivo Departamental, escribe "Monsieur le Directeur des Archives Départementales de.... (Nombre del Departamento)... " y coloca la dirección postal.

----------------------------------

Traducción:

Me llamo .......................y vivo en .............................. y soy un apasionad/a de la genealogía. Desde hace mucho tiempo estoy tratando de reconstruir la parte francesa de mi árbol genealógico, pero me encuentro con un problema: todos los documentos argentinos que poseo solo mencionan que el origen de mi antepasado es francés, sin detallar la comuna donde nació.
En diferentes páginas de genealogía en internet, he visto que en los Archivos Departamentales, en la serie M, correspondiente a la Policía, se encuentran rastros de los pasaportes y buscando en las mismas tendría una buena posibilidad de encontrar datos de mis antepasados.
Podría Ud. Buscar en los Archivos Departamentales de ....... algún registro de mis antepasados, e indicarme el eventual costo de la búsqueda:
Los datos que poseo son :
Nombres y apellido:
Fecha de partida de Burdeos:
Nombre del barco:
Edad al partir de Burdeos:
Le agradezco anticipadamente y estaré siempre muy feliz de poder ayudarlo si se presentara la ocasión y le pido que reciba con mi agradecimiento anticipado la expresión de mis distinguidos sentimientos.
Datos Personales

Modelo (A) de Mensaje para dejar en los foros



Si tienes dificultad con el idioma, aquí colocamos un ejemplo de mensaje básico, para que puedas dejar en los foros de habla francesa y en foros especializados en emigración.

Modelo A (Si conocemos la fecha de arribo al puerto de Buenos Aires)

Bonjour ,

Mon nom est ....(poner nuestro nombre) .......et je suis un(e) passionné(e) de  généalogie .Depuis quelques temps j'essaie de trouver des renseignements sur mes ancêtres français qui me permettraient de continuer à élaborer mon arbre généalogique.
Je cherche des renseignements sur..............(nombres de la persona que buscamos)....... qui est  arrivée au port de Buenos Aires le......(poner fecha)....... à bord du bateau..........(.Poner nombre del barco) .....................en provenance du port de ...........(poner el nombre del puerto)...
Pourriez-vous m' informer s'il vous plait si vous possédez des documents au sujet de cette personne? de plus , pourriez-vous m' indiquer le coût de cette recherche ainsi que le mode de paiement ?D'avance , je vous remercie de l'aide que vous pourrez m'apporter.

Colocar datos personales.

Buenos Días:
Mi nombre es ..........................................y soy un apasionado/a de la genealogía. Después de algún tiempo, yo estoy tratando de encontrar datos de mis antepasados franceses que me permitan continuar elabotando mi árbol genealógico.
Busco datos de ......................... quien arribó al puerto de buenos Aires el.......................a bordo del barco........ proveniente del puerto de.................................
Por favor, podrían informarme si poseen documentación referida a esa persona? podrían además indicarme el costo de esta investigación y la forma de pago?
Le agradezco por su ayuda.

Modelo (B) de Mensaje para dejar en los foros



Modelo B (si no conocemos demasiados datos de nuestro antepasado francés)

Bonjour ,

Mon nom est ....(poner nuestro nombre) .......et je suis un(e) passionné(e) de  généalogie .Depuis quelques temps j'essaie de trouver des renseignements sur mes ancêtres français qui me permettraient de continuer à élaborer mon arbre généalogique, mais je me heurte à un problème, à savoir que dans tous les documents argentins que je possède il est seulement précisé que mon ancêtre était français, la commune n’y étant jamais mentionnée.
J'aimerais savoir s'il existe dans vos archives des renseignementsde mon ancêtre .. (poner nombre del antepasado)..... celui qui a émigré en Argentine l'année ....(poner fecha aproximada de arribo a Argentina)....
Merci pour de votre aide.
...............................

Me llamo .......................y vivo en .............................. y soy un apasionado/a de la genealogía.
Desde hace mucho tiempo estoy tratando de reconstruir la parte francesa de mi árbol genealógico, pero me encuentro con un problema: todos los documentos argentinos que poseo solo mencionan que el origen de mi antepasado es francés, sin detallar la comuna donde nació.
Yo desearía saber si existen en sus archivos datos de mi antepasado......... quien emigró a Argentina el año.........
Gracias por su ayuda.